Metody překladu a transkulturní validace zahraničních nástrojů
Mandysová Petra
Monografie je určena všeobecným sestrám a d...
Český obrozenec překládá Písmo
Bartoň Josef - Dittmann Robert
V roce 2018 uběhlo 250 let od narození pozapomenutého českého obrozence F...
Česká společnost 21. století se nedomluví s cizinci.
Čeňková Ivana
Kolektivní monografie Česká společnost 21. století se nedomluví s cizinci...
Na cestě k Shakespearovi
Josek Jiří
Klíčové problémy spojené s překládáním Shakespearova díla formuluje a třídí Jiří Josek na základě bo...
Jiří Levý: zakladatel československé translatologie
Kupková Ivana - Fišer Zbyněk
Monografie se zabývá zhodnocením vědeckého odkazu Jiřího Levého, zakladat...
Jak se tlumočilo a tlumočí v Namibii. Přehled od dob koloniálních
Getta Jelizaveta
Publikace se zabývá dějinami tlumočení v Na...
Buď špička mezi lektory
Gramelová Lucie
Kniha je určena jazykovým lektorům na volné noze. Může vám ušetřit roky tápání na trhu jazykových sl...
Překlad prostředků mluvenosti v beletrii. Stoletá historie překladu
Mundevová Lenka
Práce porovnává stylizaci dialogu francouzs...
Překlad jako didaktický nástroj ve výuce cizícj jazyků
Hrdinová Eva Maria
Jak vzdělávat překladatele? Lze najít souvislost mezi oborovou didaktikou...
Translatologické kategorie v praxi. Kontrastivní německo-české pojetí
Konvička Martin - Rašnerová Pavla
Tato publikace je zaměřena na výzkum způsob...
Překlad jako kulturní transpozice (s překlady próz Juana Ramóna
Bednaříková Božena - Dokulilová Kristina
Publikace v podobě případové studie pojedná...
Padesát let cest jazykozpytce a filosofa
Nykl Alois R.
Padesát let cest českého jazykozpytce a filosofa představuje první...
Mozaiky překladu. Translation Mosaics
Jettmarová Zuzana
Autorka reaguje na soudobou snahu po metodologické inovaci translatologie...
Mozaiky překladu. Translation Mosaics
Jettmarová Zuzana
Autorka reaguje na soudobou snahu po metodologické inovaci translatologie...

